Esteu accedint a un curs acadèmic que no està actiu. La informació no correspon al curs acadèmic actual.
Curs 1 - Anual
Temari
1. Consideració preliminar: la traducció com a activitat professional i acadèmica. La traducció a l'aula universitària. Eines documentals bàsiques (bibliografia i materials). La biblioteca i els laboratoris de traducció i d'interpretació.
A. INICIACIÓ A LA TRADUCCIÓ
2. El text com a unitat de traducció. Equivalències de significació i de sentit: la traducció de paraules i de frases aïllades. El valor i els límits dels diccionaris.
3. L'extracció de les nocions clau del text: traducció sintètica, traducció a la vista.
4. Sensibilització a l'expressió correcta en llengua d'arribada: apropiació de les estructures, reescriptura en cadena.
5. El sentit crític del traductor: comparació de traduccions, traducció en cadena. Avaluació de traduccions: el barem de correcció.
6. Els processos de revisió. La presentació de documents. La coherència del projecte de traducció.
B. PROBLEMES LINGÜÍSTICS I CONTRASTIUS
7. Problemes lèxics: els falsos amics, les frases fetes, les metàfores, els jocs de paraules, etc.
8. Problemes morfosintàctics: la traducció del nombre, els sufixos, la coordinació, la subordinació i la juxtaposició, la veu passiva, les oracions d'infinitiu, les oracions de relatiu, etc.
C. ELS TIPUS DE TEXT
9. Iniciació a les tipologies textuals. Els textos paral·lels.