Esteu accedint a un curs acadèmic que no està actiu. La informació no correspon al curs acadèmic actual.
Curs 4 - Semestre 1
Metodologia didàctica
L’assignatura proposa un pla d’aprenentatge actiu amb encàrrecs de traducció que reprodueixen les condicions de treball del traductor o traductora professional per a desenvolupar un mètode de treball sistemàtic i rendible. Els textos seleccionats per a l’assignatura són textos autèntics, de dificultat mitjana a alta.
Els distints punts del temari s’acaren de manera pràctica amb encàrrecs concrets de traducció. Quan parlem de tarifes o de facturació, les aplicarem a casos reals de traducció; quan tractem la documentació, orientarem el treball a resoldre problemes que plantegen documents autèntics, etc.
Malgrat que l’assignatura és eminentment pràctica i es basa en el treball de traducció de l’estudiantat, inclourem classes de caràcter teòric on revisarem els trets fonamentals dels diferents sistemes jurídics i econòmics que constitueixen el context de traducció, l'àmbit del discurs. També conferirem un tractament especial a la documentació com a eina imprescindible per al traductor o traductora professional.
Durant les classes teòriques exposarem els temes del programa i s’animarà l'estudiantat a preparar pel seu compte els temes que s’han de tractar en les classes per a fomentar-ne la participació en les explicacions i promoure el debat.
S'utilitzarà l'aula virtual sols com a suport de la docència, ja que aquesta assignatura és presencial.