Curs 3 - Anual
Ensenyaments teòrics
20 | 0 |
Hores presencials | Hores no presencials |
Ensenyaments pràctics (problemes)
30 | 0 |
Hores presencials | Hores no presencials |
Ensenyaments pràctics (laboratori)
47 | 0 |
Hores presencials | Hores no presencials |
Tutories
0,5 | 0 |
Hores presencials | Hores no presencials |
Avaluació
2,5 | 0 |
Hores presencials | Hores no presencials |
Treball personal
0 | 100 |
Hores presencials | Hores no presencials |
Treball de preparació dels exàmens
0 | 50 |
Hores presencials | Hores no presencials |
CE01 - Domini de tècniques i estratègies de traducció.
CE05 - Domini de la segona llengua estrangera i la seua cultura per a traduir i interpretar.
CE07 - Domini de les eines informàtiques aplicades a la traducció/interpretació.
CG01 - Capacitat d'anàlisi i síntesi
CG02 - Resolució de problemes
CG06 - Autonomia
CG07 - Presa de decisions
Ser capaç d'identificar i ser capaç de comprendre el funcionament de distints tipus textuals en les llengües C i A, així com la seua repercussió en la traducció.
Ser capaç d'aplicar mètodes de treball autònom.
Ser capaç d'aplicar les tècniques i estratègies de traducció adequades.
Ser capaç d'aplicar els coneixements teòrics adquirits en les assignatures de Llengua B.
Ser capaç d'aplicar diferents estratègies de comprensió lectora i d'identificació de problemes de traducció.
Incrementar coneixements teòrics amb vista a la combinació lingüística concreta.
Desenvolupar destreses de resolució de problemes.
Consolidar i incrementar les destreses en el maneig d'obres de referència bàsiques i altres recursos de documentació.
Consolidar el maneig de recursos electrònics per a la documentació.
Assimilar els factors que s'han de tenir en compte en la presa de decisions.