Esteu accedint a un curs acadèmic que no està actiu. La informació no correspon al curs acadèmic actual.
Curs 4 - Anual
Metodologia didàctica
Durant les primeres sessions treballarem els aspectes nocionals (continguts teòrics) per a poder aplicar-los en les unitats posteriors.
La dificultat dels exercicis i traduccions s'incrementarà de manera progressiva, per la qual cosa és molt important dur les activitats al dia. Si cap estudiant o estudianta té previst no assistir a alguna sessió, ha de visitar l'aula virtual per a realitzar els exercicis corresponents a aqueixa setmana. Els continguts conceptuals de l'assignatura s'impartiran en l'aula (com veurem en l'avaluació, la participació en aquestes classes és important per a la nota final).
Per a desenvolupar els continguts pràctics, treballarem amb textos autèntics de dificultat mitjana i alta. Es proposa un pla d'aprenentatge actiu, basat en la realització de tasques i en el descobriment guiat a través d'encàrrecs de traducció que reprodueixen les condicions de treball del traductor o traductora professional, amb la qual cosa es pretén ajudar l'alumnat a desenvolupar un mètode de treball sistemàtic i rendible.
Aquesta metodologia activa es complementa amb activitats dissenyades per a dur-les a terme al laboratori de traducció. S'utilitzarà l'aula virtual sols com a suport a la docència, ja que aquesta assignatura és presencial (http://aulavirtual.uji.es).