SIA. Sistema d'Informació Acadèmica

Esteu accedint a un curs acadèmic que no està actiu. La informació no correspon al curs acadèmic actual.

Temari

Temari

Mòdul 1: Traducció directa

Introducció als gèneres d'investigació que més es tradueixen: articles originals, articles de revisió, etc., així com les revistes d'investigació biomèdica on volen publicar els investigadors (normes de Vancouver, normes d'estil específiques, processos de publicació, etc.) o elaboració de minicorpus ad hoc o qualsevol aspecte teòric-metodològic.

 

Módulo 2: Traducció inversa

The practice of translating research genres into English, with particular (though not exclusive) emphasis on original articles. Consideration will be given to the feasibility, desirability, special challenges, professional realities — and advantages — of translating these genres into one’s B language. The module is designed to reinforce the methodological strategies and competences already acquired and to develop practical skills, especially in dealing with semi-technical and non- technical medical language in English.

Universitat Jaume I CIF: Q-6250003-H Av. Vicent Sos Baynat, s/n 12071 Castelló de la Plana, Espanya
Tel.: +34 964 72 80 00 Fax: +34 964 72 90 16