Esteu accedint a un curs acadèmic que no està actiu. La informació no correspon al curs acadèmic actual.
Curs 4 - Anual
Ensenyaments pràctics (pràctiques externes)
252 | 0 |
Hores presencials | Hores no presencials |
Tutories
10 | 0 |
Hores presencials | Hores no presencials |
Avaluació
1 | 0 |
Hores presencials | Hores no presencials |
Treball personal
0 | 49,5 |
Hores presencials | Hores no presencials |
CE01 - Domini de tècniques i estratègies de traducció.
CE02 - Domini de tècniques i estratègies d'interpretació
CE03 - Domini de la llengua materna i la seua cultura pera traduir i interpretar.
CE04 - Domini de la primera llengua estrangera i la seua cultura per a traduir i interpretar.
CE05 - Domini de la segona llengua estrangera i la seua cultura per a traduir i interpretar.
CE06 - Domini de la documentació aplicada a la traducció
CE07 - Domini de les eines informàtiques aplicades a la traducció/interpretació.
CE08 - Domini d'habilitats professionals i coneixements sobre el mercat de la traducció/interpretació.
CG01 - Capacitat d'anàlisi i síntesi
CG02 - Resolució de problemes
CG03 - Raonament crític
CG04 - Motivació per la qualitat
CG05 - Creativitat
CG06 - Autonomia
CG07 - Presa de decisions
CG08 - Capacitat d'organització i planificació
CG09 - Habilitats en les relacions interpersonals
CG10 - Treball en un equip de caràcter interdisciplinari
CG11 - Treball en equip
CG12 - Treball en un context internacional
CG13 - Compromís ètic
CG14 - Adaptació a noves situacions
CG17 - Iniciativa i esperit emprenedor
CG18 - Lideratge
Traduir adequadament un text oral o escrit.
Ser capaç de recórrer a les fonts de documentació sobre llengua i cultura i utilitzar-les amb eficiència.
Ser capaç de comprendre un text oral de les llengües de treball.
Ser capaç de comprendre un text escrit en llengua estrangera.
Ser capaç d'aplicar les normes professionals de la traducció i la interpretació.
Reformular un text en les llengües de treball.
Reescriure un text en les llengües de treball.
Manejar recursos electrònics per a la traducció i la interpretació, i programes informàtics d'ajuda a la traducció i a la interpretació.
Ajustar-se a les normes de comportament en cabina d'interpretació.